neděle, března 25, 2007

Osel a stín

Existují tedy chvíle, kdy Němci označují vlastní záležitosti za celoevropské...Tak je tomu i nyní, kdy na povrch celostátní debaty vyplouvají některé nejhlubší a nejhůře přiznatelné starosti - totiž jak si zachovat speciální a výhodný vztah s Ruskem a nezradit přitom postavení západního hráče a spojence USA

Taková debata probíhá v kontextu polského a českého souhlasu podílet se navzdory ruským výhružkám na vytvoření amerického protiraketového deštníku.

Tento výňatek z Hospodářských novin (15.března) z článku Kdo se bojí amerického deštníku převzatého z Herald Tribune, jehož autorem je pan John Vinocur mne, a předpokládám, že i každého čtenáře, zarazil.

V kontextu polského a českého souhlasu podílet se na americké protiraketové obraně? Vím, že v poslední době moc nesleduji trapné tahanice, šťouchance, pomluvy či případně ufňukané tiskovky českých politiků. Ale že by mi zrovna tohle uniklo? Měl jsem pocit, že Češi o tom teprve vášnivě diskutují na všech úrovních od hospod až po nejluxusnější bary.

Článek je převzatý, vznikla tedy chyba při překladu. S tím jsem své překvapení zaplašil.

Dnes jsem si v kontextu vrcholící české debaty opět vzpomněl a protože je neděle a mám více času, rozhodl jsem se, že si článeček přečtu v originále.

Po krátkém pátraní jsem jej nalezl. Jedná se o článek Trying to Legitimize Missile-Shield Hostility in Germany publikovaný v International Herald Tribune a New York Times. Tedy v prestižních denících. Inkriminovaná část v originále zní:

The context is Poland and the Czech Republic's acceptance, over Russian threats and objections, to participate in an American antimissile shield that could block Iranian nukes.
V českém překladu se jedná o článek s názvem Pokus legitimizovat odpor proti protiraketovému štítu v Německu a zmíněná věta v češtině zní:
V kontextu polského a českého souhlasu navzdory ruským hrozbám a výhradám s účastí na americkém protiraketovém štítu, který by mohl chránit před íránskými jadernými střelami.

To, že se nejedná o pouhé převzetí ve smyslu přeložení je na první pohled patrné jak z rozdílných názvů tak i mírných odchylek v obsahu (viz zmínka o íránské jaderné hrozbě). Článek byl asi přizpůsoben našim podmínkám. Doufám, že jen kvůli jeho délce.

Ovšem nezůstávám v překvapení, že tak zkušený komentátor a široce uznávaný specialista na evropskou ekonomii a politiku, nositel americké prestižní ceny George Poll Award se tak nepřesně vyjádří a ještě mu to otisknou dva prestižní deníky, jejichž čtenáři se počítají na miliony (pouze internetové stránky NYTimes.com zaznamenaly v březnu minulého roku 11,6 milionů přístupů návštěvníků s unikátní internetovou adresou).

Ale co já vím. Odborníkem je on a ne já. Možná bychom mu tedy měli věřit. Je to zkušený novinář, za kterým stojí mnoho let práce v oboru. Jak jsem mohl číst, tomuto tématu se věnuje pravidelně, takže mu určitě mnoho věcí na rozdíl od nás neunikne.

Před mnoha lety, bylo to ještě před revolucí, jsem viděl divadelní hru Osel a stín a velmi živě si pamatuji forbínu, ve které pan Vydra rozvíjel se svým hereckým partnerem, jaké by to bylo, kdyby čas běžel pozpátku. Dostali se až k volbám a dodnes jasně vzpomínám, jak po výroku nebo kupříkladu volby, někoho volíme a on už byl dávno zvolený, všichni ti soudruzi a soudružky v hledišti nadšeně tleskají a smějí se, až se jim líce červenají.

Třeba ta forbína byla nadčasová, třeba tu diskutujeme a ono je už dávno dodiskutováno.

pondělí, března 12, 2007

Stanice? Ne, miliortokulum!

Po dlouhé době jsem zabrousil na Neviditelného psa. A jak na potvoru jsem si přečetl článek levičáka Wagnera (tvrdí, že není levičák, ale pro mně není důsledný pravičák, takže se mezi nás pravé pravičáky nemá co řadit, nebereme ho).

Pár citací z článku RADAR: Základna? Ne, stanice!, který poukazuje na manipulaci s veřejným míněním při prezentování chystané americké vojenské přítomnosti v České republice:

Přitom ale pro uvedení věcí na správnou míru a odstranění všech negativních konotací stačí málo, jen důsledné dodržování správných pojmů.
Na základně se sdružují prostředky stejného nebo podobného určení, sdružovat protiraketové radary je nesmysl, protože jediný radiolokátor stačí na všechny úlohy. A jsme u příčiny zmatení naší společnosti: na území Vojenského újezdu Brdy má totiž stát radarová stanice! Tedy nic obrovitého, žádná rozsáhlá plocha pokrytá těžkou technikou se stovkami ozbrojenců, jenom malý baráček s bílou koulí, pod níž se skrývá anténa. K tomu několik přízemních ubikací a radarová stanice je tu.
Proto je na pováženou, že se naše sdělovací prostředky i neinformovaní politici nechali zmást levicovou propagandou, která záměnou jediného slova dokázala bezpracně vštípit takřka všem lidem podvědomý odpor k zařízení, jež bude sice umístěno kdesi v hloubi brdských lesů, ale jehož obdobu mohou bez obav sledovat na jakémkoli letišti za městem.

Ano, ten levičák sám přiznává, že se jedná o manipulaci s veřejným míněním. Ale nestydatě v tom pokračuje, když základnu přejmenovává na stanici. Je to sprostá manipulace s fakty!

Neinformovaní inteligentní lidé a poté i politici si při vyslovení názvu stanice samozřejmě představí velkou budovu někde v Arizoně, obehnanou dráty a minovými poli, pod jejímž povrchem se schovává srdce útočného systému napájené drobnou jadernou elektrárnou! To je samozřejmě jasná manipulace použitím nemístného označení americké vojenské oblasti slovem stanice.

Ve skutečnosti se kdesi v brdských lesích bude ukrývat poměrně vysoká konstrukce, která bude vyhlížet nepřátelské rakety. Češi takovým zařízením říkají už od pradávna vyhlídky.

Bude tam pouhých padesát vojáků. Tedy vojáku... Vidíte? Zde bychom se dopustili další manipulace. Nejde ani tak o vojáky jako o čtyřicet špičkových vědců a techniků, dva kuchaře, tři uklízečky, jednoho nástěnkáře a čtyři vrátné.

Samozřejmě bude poblíž vystavěno restaurační zařízení. Z neoficiálních zdrojů se již proslechlo, že se bude jednat o vojenské zařízení typu "Miliortokulum B4-MUM". Tedy nejde o nic jiného než o běžnou restauraci s tradičním názvem "U mámy B4".

Když se člověk seznámí s fakty, tak je přece jasné, že proti vyhlídce postavené v brdských lesích s přilehlou hospůdkou "U mámy" obhospodařované skupinou nadstandardně vzdělaných lidí, vystudovaných na nejpřednějších amerických univerzitách, nemůže nikdo nic namítat!

Ostatně, copak by to byla první vyhlídka u nás? Máme jich spousty! A ti kuchaři, technici, uklízečky, vědci a nástěnkář? Vždyť takové potkáváte denně na ulici, na schodech, v tramvajích. Není se tedy čeho obávat. Navíc tito lidé budou vyjmuti z jurisdikce českých nedokonalých zákonů a budou se muset podřídit mnohem přísnějším americkým zákonům, což je již samo dozajista velkou zárukou, že se nemusíme bát.

Nenechte se tedy zmást levicovou propagandou, která tvrdí, že americká vojenská přítomnost bude realizována pomoci vojenských stanic. Ve skutečnosti, jak americká strana potvrdila, bude v Čechách postavena síť vyhlídek s hospůdkami. Americký kongres již schválil uvolnění tří miliard amerických dolarů, aby se Češi za vyhlídky před německými turisty nemuseli stydět.

Američané tady nalijí miliardy dolarů do vyhlídek, po nás se nic nechce, my jenom budeme kasírovat zvědavé ruské turisty, kteří se do brdských lesů jen pohrnou. To také není nic nového, to už umíme velmi dobře.

Autor by chtěl poděkovat za upozornění a pomoc inženýru elektrotechniky Dr.Johnu Peacemakerovi, předsedovi Americké asociace za pravé pravicové názory (AAZPPN), historikovi a znalci jazyka českého v jedné osobě.

úterý, března 06, 2007

Genuine štěkot

Windows Vista je tady. Řekněte WOW! svítí na mne z autobusové zastávky billboard. Díky spoře osvětleným ulicím noční Prahy mu nelze uniknout. Pro jistotu se přesunu za zastávku, abych nemusel civět na barevnou kuličku na plakátu s pocity noční můry nalétávající na petrolejovou lampu.

Napínám zrak, abych zjistil, co se skrývá za hustě reklamou oblepenou vitrínou obchodu, u kterého právě stojím. Zastávka stále hází odlesky. Poodstoupím trochu bokem, abych změnil úhel pohledu. WOW! udeří na mne vitrína. S odstupem se mi mozaika poskládala a došlo mi, co to je za reklamu vylepenou na vitríně. Vista.

Vzdávám boj a přesunuji se zpět do přístřešku zastávky. Za okamžik nepřítomně civím na billboard Windows Vista je tady. Řekněte WOW! a mám pocit, že odněkud dokonce cítím teplo petrolejové lampy a pach spálených hmyzích křídel. Nejspíš jsem lapen, zdrceně si uvědomuji.

Ale je mi to jedno. Měl jsem perný den a mám nárok na chvíli vypnout a koukat do zdi. Nebo do oken.

Přemítám nad hloupostmi. Jako vždy. Co jsem nestihl udělat, co udělám zítra, co bych zítra měl udělat a co se mi určitě zítra chtít dělat nebude. Postupně se vyčerpávám, až se veškeré mé myšlení soustředí pouze na modravou kuličku s barevnými zvlněnými ploškami. Pěkná barva. Říkám si. Jednoduchý motiv. Čitelné i pěkně z dálky. Dobrá řemeslná práce. Svítí to tak lákavě barevně. Hlavou se mi honí vzpomínka na můry tvrdošíjně narážející do stínítka lampy u sestry na zahrádce. Pro jistotu o jeden krok poodstoupím. Pro všechny případy.

Windows Vista je tady. Řekněte WOW! Má pozornost se opět přenáší k před okamžikem proklínanému nápisu. Stále ho přejíždím očima tam a zpět. Polohlasně si ho přeříkávám. Jestli mě sleduje tajný agent reklamní agentury, musí plesat radostí.

Začínám přemýšlet, jak angličtiny neznalý průměrný Čech bude na tuto reklamu nazírat. Snažím se číst nápis coby angličtinou nepoznamenaný člověk středního věku. Moc práce mi to nedá. Jen to slovo WOW se mi zdá s českou výslovností poněkud obtížné.

Vof. Voff. Vvof! cedím tvrdošíjně skrz zuby. Vof! ozve se rozpačitě za mými zády. Nejspíše jsem odhalen, tajný agent reklamní agentury, kterého Microsoft přidělil ke každému billboardu, mi nenápadně napovídá správnou výslovnost.

Pomalu se otáčím a pravá ruka se mi nenápadně svezla k boku. Uvědomil jsem si, že kolty, které jsem měl vždy proklatě nízko, jsem odepnul někdy ve čtvrté třídě. Budu si muset v přítmí zapadlé pražské uličky vystačit jen s ocelovými pěstmi.

Dokončil jsem obrátku a můj drsný pohled pistolníka probodával temnotu. Tajný agent je rafinovaný, ale na mne si nepřijde. Přečetl jsem všechny májovky z babiččiny knihovny. Nemůže mne tedy překvapit ani ten nejvykutálenější padouch.

Náhlý pohyb v oblasti kolen směrem k mně vyburcoval již tak napjaté smysly. Trhl jsem hlavou a snažil se identifikovat obličejovou část agenta, kam jsem hodlal umístit svou ocelovou pěst.

Ha! Z přítmí na mně s vyplazeným jazykem zírala hlava čistokrevného pouličního čokla. Vof! Poradil mi ještě jednou a naklonil hlavu na stranu, jako kdyby říkal, tak už je ti to jasné, nebo se tu mám i vykakat?

Jedu tramvají domů a míjím obrovský billboard. Vof, vof! reaguji bezmyšlenkovitě na modrou kuličku. Vindouz Vista. Vrrrr, vof!, v duchu upřesňuji.


Konec srandy. Pokusíme se vnést trochu světla do toho podivného sloganu. Předpokládejme, ze Microsoft nezaměstnal starší kreativce, kteří pamatují doby, kdy emerické zápalky byly nejlepší prostě proto, že byly emerické. Předpokládejme, že nám Microsoft nechce sdělit jen "WOW", my jsme emeričani (odhlížím od armády indických programátorů v Microsoftu), děláme tedy nejlepší zápalky a software. Předpokládejme, že zpráva, která se nám předkládá není jen tak plytká.

Dobře, víme, že je to anglicky. Třeba je to nějaká zkratka či přímo technický termín. Hned namátkou mne napadají některé významy WOW:

  • Wow! signál - narážka na neobjasněný signál zachycený v roce 1977 v rámci programu hledání mimozemské civilizace SETI. Je Vista z jiné galaxie? Proto k nám letěla tak dlouho?
  • World Of Warcraft - naznačují, že Windows Vista je vhodná náhrada pro vaší herní konzoli?
  • World Of War - připojili se k celosvětové válce proti terorismu pod heslem Smoke Them Out?
  • World Of Windows - hodlají s námi opět hrát Monopoly?
  • Windows on Win32 - přináší Vista opět po letech 16-bitovou revoluci do vašich domovů? S méně bity bude práce opět rychlejší, snazší a zábavnější?

Konec spekulací, zabrousíme za autoritou. Použijeme slovník Princetonské univerzity.

Princeton University Dictionary: WOW

Hned první věc, která na nás ze slovníku vykoukne, je definice podstatného slova WOW.

Noun - a joke that seems extremely funny

Česky to znamená vtip, který je neobyčejně směšný. Je to jasné, mysleli tím:

Windows Vista je tady. Řekněte to je ale povedený vtip!