čtvrtek, července 17, 2008

Business v bezbariérovém zadním traktu

Vzhledem k tomu, že pracuji ve firmě, kde našince těžko pohledat, čas od času se dostávám do komických situací způsobených neznalostí jazyka či poměrů. Tak třeba jednoho rána jsem byl po příchodu do práce zaskočen neuvěřitelně záludnou otázkou doprovázenou tvrzením, že jsem Čech, takže to musím vědět. Otázka zněla: A što to takoje směšný odpad? Chvíli jsem nepřítomně civěl do odpovědichtivého obličeje, hlavou se mi honily neuvěřitelné konstrukce na téma směšného odpadu. Nic.

V duchu jsem si přiznal, že holt asi nejsem pořádný Čech, když su z te Moravy a s provinilým obličejem jsem se utekl k záchranné mezinárodní otázce To myslíš jako fany garbidž?, abych se ujistil, že skutečně myslíme to stejné. Tazatel přešel z čechoruštiny do angličtiny, vidouc mé rozpaky při vypořádávání se s běžným českým termínem "směšný odpad", který přece zná každý Čech, protože to mají, jak všichni víme, napsána na korbě všechna velká auta, která každé ráno pohltí obsah vašich popelnic. Jeden drobný háček nad "s" a nedorozumění je na světě.

Dnes jsem pro změnu dostal dotaz, co to znamená "bezbariérový přístup do zadního traktu". Taková běžná věc. Čech se nad tím nepozastaví, ale věřte nebo ne, Rusům skutečně vrtá hlavou, co jsou to Češi za národ, že na náměstí inzerují velkými písmeny vstup do zadnice. A navrch bezbariérový.

Ostatně, chvíli jsem měl pocit, že jsou přesvědčeni nejen o inzercích na vstupy do "zadního traktu", ale i o naší zálibě vstupovat do oněch míst. To bylo při diskuzi na téma amerických základen na našem území. Zahraniční kolegové mi s upřímnou tváří sdělili, že oni proti americkým základnám tady vůbec nic nenamítají, jen jim skutečně nejde na rozum, proč využíváme vstupů do "bezbariérových zadních traktů", místo toho, abychom řádně obchodovali jak se sluší a patří. Opravdu mě zahnali do úzkých, když chtěli vysvětlit, jaké to máme v rukávu eso, kterým ty americké obchodníky přirazíme ke zdi a řádně je oškubeme, tak jak se to v businessu dělá, poté co jsme je nachytali na vějičku naši bezmezné vstřícnosti a servilnosti. Vždyť v tom přece musí být nějaký háček, když jsme zašli až tak daleko, že hodláme i zainvestovat do infrastruktury kolem Brdů, aby to Američani nemuseli dělat na své vlastní náklady.

Jo, holenku, myslím, že je to vcelku jednoduché. Až si pověsíme ceduli "Bezbariérový vstup do zadního traktu" i na náš Parlament, dojde to i mým zahraničním kolegům.

neděle, července 06, 2008

Jednou nás nahradí stroje

Onehdy mě požádal můj známý, jestli bych mu nevypomohl s angličtinou, kterou neovládal. Jelikož ví, že občas bojuji s volným časem, vždy se snaží vyčerpat veškeré možnosti jak si pomoci sám. V případě anglického jazyka používá nejnovější inteligentní slovníky a překladače.

Inteligentní a zcela automatický překlad známého plně v tomto případě neuspokojil. I po překladu stále nechápal, o co pisateli e-mailu vlastně jde. Zarazila ho zejména věta, která byla samozřejmě klíčová pro pochopení celé zprávy:

i have no idea wat language yall are speaking but thats a pretty awesome video! great job!

Automatický překlad si s ní poradil následovně:

i nemít žádnou představu wat jazykové bájné zvíře s kly mluví ale to pěkně strašlivé video! ohromná práce!

Ale já stále věřím, že ty mašinky s těmi elektronickými hebly uvnitř mají skvělou budoucnost. Dnes programátoři rozumějí mašinám, a možná se dočkáme dne, kdy mašiny budou rozumět svým programátorům. Nebo ne?

PS: Pro neštastníky, kteří nemluví plynně všemi jazyky a ještě neznají službu Google Translate - doporučuji.